澳门新葡亰app网站 > 澳门新葡亰app网站 > 澳门新葡亰app网站    石鱼湖上醉歌①并序
澳门新葡亰app网站    石鱼湖上醉歌①并序
2020-02-03 04:16

    石鱼湖上醉歌①并序

    元结

    漫叟以公田米酿酒,因休暇则载酒于湖上,时取一醉。欢醉中,据湖岸引臂向鱼取酒,使舫载之,遍饮坐者。意疑倚巴丘酌于君山之上,诸子环洞庭而坐,酒舫泛泛然触波涛而往来者,乃作歌以长之。

    石鱼湖,似洞庭②,夏水欲满君山青。

    山为樽③,水为沼④,酒徒历历坐洲岛⑤。

    长风接连几天作大浪,不可能废人运酒舫⑥。

    我持长瓢⑦坐巴丘,酌饮四座以散愁。

    作者简要介绍

    元结: (719~772) 中国秦朝文学家。字次山,号漫叟 、聱叟 .青海二龙山人。天宝六载(747)应举落第后,归隐商余山。天宝十九载举人及第。安禄山反,曾率族人避难猗玗洞 (今广东大冶国内),因号猗玗子。乾元二年(759),任淮北主人上大夫史翙幕参照他事他说加以考察,招募义兵,抗击史思明叛军,保全十九城。代宗时,任道州里胥,调容州,加封容州长史充本管经略守捉使,政治业绩颇丰。大历八年(772)入朝,同年卒于长安。

    注释

    ①石鱼湖:在今尼罗河省宁远县东,湖中有石块似游鱼,石鱼凹处,能够贮酒。

    ②似洞庭:石鱼湖与玄武湖有过多相通之处。

    ③山为樽:以山为酒杯。

    ④水为沼:以湖泊为池。

    ⑤酒徒句:嗜酒的人三个个坐在湖中岛上。

    ⑥不可能句:不可能挡住大家驾船运酒。

    ⑦瓢:将葫芦豆蔻年华剖为二做成的舀水器。

    韵译

    我用公田的米酿酒,

    常借休假之闲,载酒到石鱼湖上,

    临时博取后生可畏醉。

    在酒酣欢欣之中,

    靠着湖岸,伸臂向石鱼取酒,

    叫船载着,

    使具有在座的人都痛饮。

    好像靠着巴陵山,

    而伸手向君山上舀酒日常,

    同游的人,也象绕千岛湖而坐。

    酒舫漫漫地震惊波涛,

    南来北去添酒。

    于是作了那首醉歌,歌咏那事。

    山东道州的石鱼湖,真象洞庭,

    清夏水涨满了,君山浅铁红苍苍。

    且把山里作酒杯,湖泖作酒池,

    酒徒济济,围坐在洲岛的宗旨。

    管她老是强风大作,掀起大浪,

    也阻挡不了,大家运酒的小舫。

    小编手持酒葫芦瓢,稳坐巴丘山,

    为四卒斟酒,借以消散那痛苦!

    评析

    元结在代宗时,曾经担负道州军机大臣,其时他写了好几首吟石鱼湖的诗。他的《石鱼湖上作序》云:“?泉南上有独石在水中,状如游鱼。鱼凹处,修之能够贮酒。水涯四匝,多欹石相连,石上堪人坐,水能浮小舫载酒,又能绕石鱼洄流,及命湖曰石鱼湖,镌铭於湖上,突显来者,又作诗以歌之。”有诗云:“吾爱石鱼湖,石鱼在湖里,鱼背有酒樽,绕鱼是湖泊”.

    此诗乃歌咏石鱼湖景观,抒发小说家淡于仕途进取,意欲归隐的怀抱。诗初始以青海湖作比石鱼湖,以君山作比石鱼;接着陈诉在石鱼的斗鸡走狗;末了验明正身就是有波涛汹涌,也不能够挡住吃酒作乐,借以忘忧。诗的调头清新自然,乘兴而发,毫无拘束,足见作家胸襟之开阔,和今朝有酒今朝醉的思路。